智囊(选录)原文及翻译

173浏览

智囊(选录)原文及翻译

【古籍】  作者:冯梦龙  【原文】  西番故饶马,而仰给中国茶饮疗疾。

祖制以蜀茶易番马,久而寝弛,茶多阑出,为奸人利,而番马不时至。 杨文襄乃请重行太仆宛马之官,而严私通禁,尽笼茶利于宫,以报致诸番。 番马大集,而屯牧之政修。   〔评〕其抚陕西,则创城于平虏、红古二地,以为固原援。 筑垣濒河,以捍靖虏。

其讨安化,则授张永策以诛逆瑾。

出将入相,谋无不酬,当时目公为“智囊”,又比之姚崇,不虑也!  文言文翻译:  西番盛产马匹,而仰赖中国茶治疗疾病。 历来的惯例是用四川茶叶交换番马。

可是年代长久以后,逐渐废弛。

茶叶多被奸人用来谋利,而番马却不按时送到。 明朝时杨文襄(杨一清,安宁人)奏请朝廷,重新设置专职交易马匹的官吏,严禁私自交易,把茶叶的利润完全收归官府所有,并通报到各番邦。

于是番马大量送到,屯牧之政因而修明。

  评译  杨文襄任陕西巡抚时,创建平虏、红古两座城,作为固原(地名)的后援。 在河边修筑城墙,以捍卫靖虏(地名)。

他讨伐安化时,全力协助张永策来诛杀奸宦刘瑾。 出将入相,所作的谋略无不成功。

当时把他看成智囊,拿他与姚崇相比,真是一点都不假。

  文言文翻译战国策全文及翻译。

您现在的位置:文学书籍 > 现代诗歌

上一篇:关于左传·哀公·哀公八年原文及翻译

下一篇:没有了

你可能喜欢的:
友情链接